Duizenden gastronomische zaken en begrippen vertaald en verklaard
Geheel herziene editie waarin vooraf wat Franse grammatica toegespitst op gebruik van culinaire terminologie en een lijst van typerende regionale benamingen (Bayonne, Lorraine, Picardie enz.). De woordenlijst Frans-Nederlands lijkt erg compleet en heeft vooral betrekking op de Franse keuken; de meer bescheiden woordenlijst Nederlands-Frans heeft in beginsel betrekking op de Belgische en Nederlandse keuken. Het woordenboek wordt afgesloten met een eenvoudig overzichtskaartje van Frankrijk met ingetekend de culinaire regio’s en benamingen en met schematische tekeningen van een rund, kalf, lam en varken, een rog, krab, vis en kreeft waarop alle onderdelen genummerd zijn met de bijbehorende verklarende lijst op Franse benaming, gevolgd door de Nederlandse betekenis(sen). Een heel handig naslagwerk dat vooral in de horeca uitstekend dienst kan doen, met name bij het samenstellen van een menukaart maar ook bij het lezen van Franse receptenboeken enz.
Verzorgde uitgave, blauwe omslag.