Skip to content

Haal een stukje Frankrijk in huis!

Haringen vertaal je met sardines

[JAAR] 2009
[PAGINA’S] 224
[UITGEVER] Scribum

[Samenvatting]

Een Hollandse kaaskop in het land van Camembert vertelt over 25 jaar leven in ‘La Douce France’.

Als u dit boek oppakt denkt u vast: ´Ach gut, alweer zo’n Nederlander die in Frankrijk woont en daar zo nodig over moet schrijven”.
U heeft het mis. Deze uitgave is om zoveel redenen anders dan alle andere boeken van Nederlanders die graag willen schrijven over hun nieuwe vaderland.

Haringen vertaal je met sardines gaat over het échte Frankrijk, de Fransen en hun “joie de vivre”. Het gaat over jeu de boules en jeu de billen, over hoe voorkomend, vriendelijk en innemend Fransen zijn, over te laat komen als vorm van beleefdheid, over het op een diplomatieke manier onder woorden brengen, dat het eten niet te eten is en dat u uw woordenboek beter thuis kunt laten. Haringen vertaal je met sardines geeft u daarnaast typisch Franse gerechten en neemt u mee naar de meest idyllische plaatsen die in geen reisgids vermeld staan.

Kortom: als u een boek wilt lezen over het échte Frankrijk en haar bewoners dan heeft u nu een goede koop in handen.

Over de auteur: Elbert Snijder (1946) is geboren in Rotterdam en studeerde er bedrijfseconomie met Marketing als specialisatie. Hij werkte onder andere voor Heineken en Uniekaas. In 1985 werd Elbert Snijder benoemd tot directeur van de Franse vestiging van het Nederlands Zuivelbureau en vertrok hij samen met zijn vrouw Wilou en zijn twee zoons naar de regio Parijs. Sinds 2005 wonen ze aan de Côte d’Azur.

[Samenvatting]

Een Hollandse kaaskop in het land van Camembert vertelt over 25 jaar leven in ‘La Douce France’.

Als u dit boek oppakt denkt u vast: ´Ach gut, alweer zo’n Nederlander die in Frankrijk woont en daar zo nodig over moet schrijven”.
U heeft het mis. Deze uitgave is om zoveel redenen anders dan alle andere boeken van Nederlanders die graag willen schrijven over hun nieuwe vaderland.

Haringen vertaal je met sardines gaat over het échte Frankrijk, de Fransen en hun “joie de vivre”. Het gaat over jeu de boules en jeu de billen, over hoe voorkomend, vriendelijk en innemend Fransen zijn, over te laat komen als vorm van beleefdheid, over het op een diplomatieke manier onder woorden brengen, dat het eten niet te eten is en dat u uw woordenboek beter thuis kunt laten. Haringen vertaal je met sardines geeft u daarnaast typisch Franse gerechten en neemt u mee naar de meest idyllische plaatsen die in geen reisgids vermeld staan.

Kortom: als u een boek wilt lezen over het échte Frankrijk en haar bewoners dan heeft u nu een goede koop in handen.

Over de auteur: Elbert Snijder (1946) is geboren in Rotterdam en studeerde er bedrijfseconomie met Marketing als specialisatie. Hij werkte onder andere voor Heineken en Uniekaas. In 1985 werd Elbert Snijder benoemd tot directeur van de Franse vestiging van het Nederlands Zuivelbureau en vertrok hij samen met zijn vrouw Wilou en zijn twee zoons naar de regio Parijs. Sinds 2005 wonen ze aan de Côte d’Azur.

€ 24,99

Bestel dit boek gewoon zoals je dat gewend bent bij libris.nl Boekenwereld of bol.com

Gratis bezorging vanaf 17,50
Vandaag besteld morgen in huis
Veilig betalen bij Bol. en Libris

Wist je dat
je met elke online bestelling bij Libris.nl ook je lokale boekhandel ondersteunt!